Single Ladies İngilizce-Türkçe Çeviri Burada

ll the (7x)

Bütün bekar bayanlar

Now put your hands up

Şimdi ellerinizi kaldırın

Up in the club, we just broke up

Klüpte,biz yeni ayrıldık

I’m doing my own little thing

Kendi küçük işlerimi yapıyorum

Decided to dip but now you wanna trip

Dalmaya karar verdim ama şimdi gezmek istiyorum

Cuz another brother noticed me

Çünkü diğer kardeş beni farketti

I’m up on him, he up on me

Ben onun üstündeyim o da benim

dont pay him any attention

Ona hiç dikkat etme

cried my tears, for three good years

Gözyaşlarım ağladı bu iyi üç yıl boyunca

Ya can’t be mad at me

bana kızamasın

[Chorus] Nakarat

Cuz if you liked it then you should have put a ring on it

Çünkü onu sevdiysen o zaman bir yüzük takmalıydın

If you liked it then you shoulda put a ring on it

Çünkü onu sevdiysen o zaman bir yüzük takmalıydın

Don’t be mad once you see that he want it

Bana kızma bir defada ne istediğini görürsün

If you liked it then you shoulda put a ring on it

Çünkü sevdiysen o zaman bir yüzük takmalıydın

I got gloss on my lips, a man on my hips

Dudağımda bir parlatıcı var,kalçamdada bir adam

Got me tighter than my Dereon jeans

Beni Dereon kotumdan daha fazla sıkılaştırdın

acting up, drink in my cup

Yaramzlık yaparak fincanımdan içiyorum

I could care less what you think

Düşündüğünü umursayabilirdim

I need no permission, did I mention

İzne ihtiyacım yok ,bahsetti mi?

Dont pay him any attention

Ona hiç dikkat etme

Cuz you had your turn

Çünkü dönüşünü yaptın

But now you gonna learn

Ama şimdi öğreneceksin

What it really feels like to miss me

Beni özlemenin gerçekten neler hissettirdiğini

Don’t treat me to the things of this world

Bu Dünyadaki şeylerden bana ısmarlama

I’m not that kind of girl

Ben bu tarz bir kız değilim

Your love is what I prefer, what I deserve

Aşkın tercih ettiğim ve hak ettiğim şeydir

He’s a man that makes me then takes me

O beni yapan ve beni götüren adamdır

And delivers me to a destiny, to infinity and beyond

Ve beni bir kadere teslim eder,sonsuzluğa ve ötesine

Pull me into your arms

Beni kollarına çek

Say I’m the one you own

Bana sahip olduğun tekşey olduğumu söyle

If you don’t, you’ll be alone

İstesende istemesende yalnız kalacaksın

And like a ghost I’ll be gone

ve bir hayalet gibi gözden kaybolacaksın

[Chorus] Nakarat

Cuz if you liked it then you should have put a ring on it

Çünkü onu sevdiysen o zaman bir yüzük takmalıydın

If you liked it then you shoulda put a ring on it

Çünkü onu sevdiysen o zaman bir yüzük takmalıydın

Don’t be mad once you see that he want it

Bana kızma bir defada ne istediğini görürsün

If you liked it then you shoulda put a ring on it

Çünkü sevdiysen o zaman bir yüzük takmalıydın

All the single ladies (7x)

Bütün bekar bayanlar

Single Ladies İngilizce-Türkçe Çeviri Burada için 2 yorum

  1. Ayıp olmazsa birkaç düzeltme yapmak istiyorum:

    dont pay him any attention

    Ona hiç ilgi gösterme

    cried my tears, for three good years

    Göz yaşı döktüm, bu iyi üç yıl boyunca

    Cuz if you liked it then you should have put a ring on it

    If you liked it then you shoulda put a ring on it

    Eğer onu sevdiysen, bir yüzük takmalıydın

    Don’t be mad once you see that he want it

    Onun istediğini görürsen bana kızma

    I got gloss on my lips, a man on my hips

    Dudağımda parıltı, kalçamdada bir adam

    Got me tighter than my Dereon jeans

    Beni Dereon kotumdan daha fazla sıkılaştırdı

    I could care less what you think

    Düşündüğünü daha az umursayabilirdim

    I need no permission, did I mention

    İzne ihtiyacım yok, söylemedim mi?

    Dont pay him any attention

    Ona hiç ilgi gösterme

    If you don’t, you’ll be alone

    Söylemezsen, yalnız kalırsın.

    And like a ghost I’ll be gone

    ve bir hayalet gibi ortadan kaybolurum

  2. ingilizce çeviri

    Ayıp olmazsa birkaç düzeltme yapmak istiyorum:

    dont pay him any attention

    Ona hiç ilgi gösterme

    cried my tears, for three good years

    Göz yaşı döktüm, bu iyi üç yıl boyunca

    Cuz if you liked it then you should have put a ring on it

    If you liked it then you shoulda put a ring on it

    Eğer onu sevdiysen, bir yüzük takmalıydın

    Don’t be mad once you see that he want it

    Onun istediğini görürsen bana kızma

    I got gloss on my lips, a man on my hips

    Dudağımda parıltı, kalçamdada bir adam

    Got me tighter than my Dereon jeans

    Beni Dereon kotumdan daha fazla sıkılaştırdı

    I could care less what you think

    Düşündüğünü daha az umursayabilirdim

    I need no permission, did I mention

    İzne ihtiyacım yok, söylemedim mi?

    Dont pay him any attention

    Ona hiç ilgi gösterme

    If you don’t, you’ll be alone

    Söylemezsen, yalnız kalırsın.

    And like a ghost I’ll be gone

    ve bir hayalet gibi ortadan kaybolurum

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

Şu HTML etiketlerini ve özelliklerini kullanabilirsiniz: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Security Code: